segunda-feira, 28 de abril de 2008

Gostava de partilhar um pensamento!

Boas,

Isto vai para quem lhe servir a carapuça:

Pior do que estar na merda é "curtir" estar na merda.

De uma forma subliminar deixo-vos a tradução para português (só para não existirem pessoas que não entendam) de uma música predilecta para os meus ouvidos Tool - Alone.


Seria um longo dia para chegar a colina
Ela morreu de um coração partido
Ela contou-me que estava viva no passado
Bebendo em um copo quebrado

eu estou sozinho [eu nunca estive tão sozinho]
agora eu [agora eu] sinto o meu rosto frio
eu estou sozinho [eu nunca estive tão sozinho]
agora eu [agora eu] sinto que tenho que voltar para casa

eu caminhei para o fim, num novo dia
somente para pegar todos os últimos sinais que restam
eu seguirei alto minha mão e devagar dou adeus
eu agora volto os meus olhos para o céu

eu estou sozinho [eu nunca estive tão sozinho]
agora eu [agora eu] sinto o meu rosto frio
eu estou sozinho [eu nunca estive tão sozinho]
agora eu [agora eu] sinto que tenho que voltar para casa
ela voltará para mim [ela voltará para mim]
ela voltará para mim [ela voltará para mim]
estou sozinho no mistério
ela voltará para mim
eu seguro minha mão em direcção a luz e vejo isso morrer
eu sei que faço parte do jogo
meu Deus, meu tempo para morrer
nunca quero passar a minha vida sozinho

eu estou sozinho [eu nunca estive tão sozinho]
agora eu [agora eu] sinto o meu rosto frio
eu estou sozinho [eu nunca estive tão sozinho]
agora eu [agora eu] sinto que tenho que voltar para casa


Termino com:

Atina para a vida "pila murcha". E faz-te um pouco homem.

Um grande abraço para todos,
Canzana

Convém relembrar...



Palavras para quê?


Um abraço para todos menos para o Inginheiro